今夜は十六夜の月(いざよいのつき)

こんにちは

本日も秋晴れでバタバタと午前中が終わりました。

土曜日のアメリカからのお客様のブログに英語でコメント(当たり前ですね。)を頂き、嬉しさと動揺です。

 お礼の返信コメントは英語で出すのか、日本語で出すのか。

短い一文です。英語でコメントを返信するべき?

いやいや、日本語で気持ちを書けばいいでしょう。

あー、、、こういう時はパソコンでお世話になっている英語も堪能なエルシーアイの清水さんに聞いて見ます。

後ほど、10月28日のコメントの返信を見てください。

 さて、昨夜の15夜満月はご覧になりましたか?

本日の写真は英語仲間のトミエさんからの14夜(土曜日)のお月さまの写真です。

さて、14夜のお月さまはなんというのでしょうか?

松Tはお分かりですか?

14夜のお月さまは「まつよいづき・待宵の月」

きっと、満月の夜の約束が待ち遠しい人たちが呼んだのだろう。とおもいました。

 ロマンチックは古い言葉でしょうか?

ロマンチックもそのうちいにしえの言葉になるのでしょうか(@@)

 

今週も張り切って生きましょう\(^o^)/た

 

 追伸:英語でサンキュウを打ってみたら全部大文です。一文字ずつ小文字変換も大変で、、、。私が清水さんに聞くことは、英語文の打ち方でした。(@@)